1Of David. Judge me, O Lord, for I have walked with sincerity, and I trusted in the Lord; I shall not falter. |
|
אלְדָוִ֨ד | שָׁפְטֵ֬נִי יְהֹוָ֗ה כִּֽי־אֲ֖נִי בְּתֻמִּ֣י הָלַ֑כְתִּי וּבַֽיהֹוָ֥ה בָּ֜טַ֗חְתִּי לֹ֣א אֶמְעָֽד: |
Judge me. And elsewhere (143:2) he says, “You shall not enter judgment [with Your servant].” Said David: When You judge the wicked, judge me, for compared to the wicked, I am a righteous man, but when You judge the righteous, do not bring me into judgment. |
|
שפטני ה'.
ובמקום אחר הוא אומר אל תבא במשפט וגו' (לקמן קמ"ג) אמר דוד כשאתה דן את הרשעים שפטני כי לפי הרשעים אני צדיק וכשאתה דן את הצדיקים אל תביאני במשפט:
|
2Test me, O Lord, and try me; refine my reins and my heart. |
|
בבְּחָנֵ֣נִי יְהֹוָ֣ה וְנַסֵּ֑נִי צָרְפָ֖ה (כתיב צָרְופָ֖ה) כִלְיוֹתַ֣י וְלִבִּֽי: |
3For Your kindness is before my eyes, and I walked in Your truth. |
|
גכִּ֣י חַ֖סְדְּךָ לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י וְ֜הִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּֽאֲמִתֶּֽךָ: |
4I did not sit with dishonest men, neither did I go with hypocrites. |
|
דלֹֽא־יָ֖שַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁ֑וְא וְעִם־נַֽ֜עֲלָמִ֗ים לֹ֣א אָבֽוֹא: |
and… with hypocrites. who go into hidden places to do their deeds in the dark. |
|
ועם נעלמים.
הנכנסין בסתר לעשות במחשך מעשיהם:
|
neither did I go. I am not accustomed to come and enter their assembly. |
|
לא אבוא.
איני רגיל לבוא וליכנס במקהלם:
|
5I hated the congregation of the evildoers, and I did not sit with the wicked. |
|
השָׂנֵֽאתִי קְהַ֣ל מְרֵעִ֑ים וְעִם־רְ֜שָׁעִ֗ים לֹ֣א אֵשֵֽׁב: |
6I washed my hands with cleanliness, and I encompassed Your altar, O Lord. |
|
ואֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּ֑י וַֽאֲסֹֽבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּֽחֲךָ֣ יְהֹוָֽה: |
with cleanliness. For there is no robbery [involved] in my fulfillment of the commandments. |
|
בנקיון.
שאין גזל במצות שאני מקיים לולב הגזול פסול:
|
7To proclaim thanksgiving with a loud voice and to recite all Your wonders. |
|
זלַשְׁמִעַ בְּק֣וֹל תּוֹדָ֑ה וּ֜לְסַפֵּ֗ר כָּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ: |
To proclaim. Heb. לַשְׁמִעַ, like לְהַשְׁמִיעַ. |
|
לשמע.
כמו להשמיע:
|
all Your wonders. This refers to Hallel, which contains mention of the past, mention of Gog and Magog, mention of the Messianic era, and mention of the future. |
|
כל נפלאותיך.
זה הלל שיש בו לשעבר ויש בו לגוג ויש בו לימות המשיח ויש בו לעתיד לבא:
|
8O Lord, I love the dwelling of Your house and the place of the residence of Your glory. |
|
חיְהֹוָ֗ה אָ֖הַבְתִּי מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑ךָ וּ֜מְק֗וֹם מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽךָ: |
9Gather not my soul with sinners nor my life with men of blood, |
|
טאַל־תֶּֽאֱסֹ֣ף עִם־חַטָּאִ֣ים נַפְשִׁ֑י וְעִם־אַנְשֵׁ֖י דָמִ֣ים חַיָּֽי: |
10in whose hands are plots and whose right hand is full of bribery. |
|
יאֲשֶׁר־בִּֽידֵיהֶ֥ם זִמָּ֑ה וִֽ֜ימִינָ֗ם מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד: |
plots. Heb. זמה. Every זמה in Scripture is an expression of a plan, some for good and some for evil. |
|
זמה.
כל זמה שבמקרא לשון מחשבה יש לטובה ויש לרעה:
|
11But I walk with sincerity; redeem me and be gracious to me. |
|
יאוַֽאֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵ֜לֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחָנֵּֽנִי: |
12My foot stood on a straight path; I will bless the Lord in assemblies. |
|
יברַגְלִי עָֽמְדָ֣ה בְמִישׁ֑וֹר בְּ֜מַקְהֵלִ֗ים אֲבָרֵ֥ךְ יְהֹוָֽה: |
My foot stood on a straight path. Heb. במישור, on a straight path. |
|
רגלי עמדה במישור.
בדרך ישרה:
|