Chapter 9

1Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.   אחָכְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה:
Wisdom has built her house. With wisdom has the Holy One, blessed be He, built the world.   חכמות בנתה ביתה.  בחכמה בנה הקב"ה את העולם:
she has hewn her seven pillars. The seven days of Creation. Another explanation: This refers to the seven books of the Torah, since (Num. 10:35f.) “And it came about when the ark traveled…” is an individual book, as is stated in tractate Shabbath (116a).   חצבה עמודיה שבעה.  שבעת ימי בראשית, ד"א ז' ספרים שיש בתורה ויהי בנסוע הארון ספר לעצמו במסכת שבת:
2She has prepared her meat; she has mingled her wine; she has even set her table.   בטָבְחָ֣ה טִ֖בְחָהּ מָסְכָ֣ה יֵינָ֑הּ אַ֜֗ף עָֽרְכָ֥ה שֻׁלְחָנָֽהּ:
She has prepared her meat, she has mingled her wine. She has mixed it with water, like strong wine, that is unfit to drink unmixed.   טבחה טבחה מסכה יינה.  מזגם במים כמו יין חזק שאינו ראוי לשתות חי:
she has even set her table. All creations of liquid and solid.   אף ערכה שלחנה.  כל יצירת לח ויבש:
3She has sent her maidens, she calls on the wings of the heights of the city,   גשָֽׁלְחָ֣ה נַעֲרֹתֶ֣יהָ תִקְרָ֑א עַל־גַּ֜פֵּ֗י מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת:
She has sent her maidens. Adam and Eve.   שלחה נערותיה.  אדם וחוה, ד"א משה ואהרן:
4"Whoever is simple, let him turn in here." To the one devoid of sense, she says to him,   דמִי־פֶ֖תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה חֲסַר־לֵ֜֗ב אָ֣מְרָה לּֽוֹ:
“Whoever is simple, let him turn in here”. and learn it and become wise.   מי פתי יסור הנה.  וילמוד אותי ויחכם:
5"Come, partake of my bread and drink of the wine I have mingled.   הלְכוּ לַחֲמ֣וּ בְֽלַחֲמִ֑י וּ֜שְׁת֗וּ בְּיַ֣יִן מָסָֽכְתִּי:
of the wine I have mingled. Heb. מסכתי.   לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי.  ביין שמזגתי:
6Leave, you simpletons, and live, and step in the way of understanding."   ועִזְב֣וּ פְתָאיִ֣ם וִֽחְי֑וּ וְ֜אִשְׁר֗וּ בְּדֶ֣רֶךְ בִּינָֽה:
Leave, you simpletons. the way of simplicity and live.   עזבו פתאים וחיו.  את דרך הפתיות:
and step. Heb. מסכתי, an expression of stepping, as in (Job 23:11): “To his steps (באשרו) my foot was held fast.”   ואשרו.  לשון פעם כמו באשורו אחזה רגלי (איוב כ״ג:י״א):
7He who chastens a scorner takes disgrace for himself, and he who reproves a wicked man, that is his blemish.   זיֹ֤סֵ֨ר לֵ֗ץ לֹקֵ֣חַֽ ל֣וֹ קָל֑וֹן וּמוֹכִ֖יחַ לְרָשָׁ֣ע מוּמֽוֹ:
and he who reproves a wicked man, that is his blemish. It is a blemish to the one who reproves [him], for this one berates him and does not heed him. This is a warning that it is forbidden to talk with those who entice to worship idols, even to reprove them and to draw them near.   ומוכיח לרשע מומו.  מום הוא למוכיח שזה מחרפו ואינו שומע לו זו היא אזהרה שאסור לדבר עם המסיתים מדרך הישרה אפילו להוכיחם ולקרבם:
8Reprove not a scorner lest he hate you; reprove a wise man and he will love you.   חאַל־תּ֣וֹכַח לֵ֖ץ פֶּן־יִשְׂנָאֶ֑ךָּ הוֹכַ֥ח לְ֜חָכָ֗ם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ:
9Give a wise man, and he will become yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.   טתֵּ֣ן לְ֖חָכָם וְיֶחְכַּם־ע֑וֹד הוֹדַ֥ע לְ֜צַדִּ֗יק וְי֣וֹסֶף לֶֽקַח:
Give a wise man, and he will become yet wiser. To a worthy pupil, and the Midrash Aggadah (Tanchuma, Vayakhel 6) states: It was said to Noah, “From every clean animal, etc.” (Gen. 7:2), and when he went out, “And he took from all clean animals, etc.” (ibid. 8:20). He said, “What did the Holy One, blessed be He, see to increase the number of these? It is only because He wished that I offer up some of them.”   תן לחכם ויחכם עוד.  לתלמיד הגון (שנה) ומדרש אגדה נאמר לנח מכל הבהמה הטהורה וגו' (בראשית ו׳:י״ג) וכשיצא ויקח מכל הבהמה וגו' (שם) אמר מה ראה הקב"ה להרבות באלו אלא שרצה שאקריב לו מהן:
teach a righteous man. wisdom, and he will increase in learning from his own knowledge in addition to what he heard.   הודע לצדיק.  חכמה והוא יוסף לקח. מדעתו ועל שמועתו:
10The beginning of wisdom is the fear of the Lord, and the knowledge of the holy ones is understanding.   יתְּחִלַּ֣ת חָ֖כְמָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת קְדשִׁ֣ים בִּינָֽה:
and the knowledge of the holy ones. is the root of understanding.   תחלת חכמה יראת ה', ודעת קדושים.  היא עיקר הבינה:
11For with me shall your days increase, and they will add to you years of life.   יאכִּי־בִ֖י יִרְבּ֣וּ יָמֶ֑יךָ וְיוֹסִ֥יפוּ לְּ֜ךָ֗ שְׁנ֣וֹת חַיִּֽים:
and they will add to you years of life. Years of life are those of sustenance and wealth.   ויוסיפו לך שנות חיים.  שנים של חיים הם של פרנסה ועושר:
12If you have become wise, you have become wise for yourself, and if you scorn, you will bear it alone.   יבאִם־חָ֖כַמְתָּ חָכַ֣מְתָּ לָּ֑ךְ וְ֜לַ֗צְתָּ לְֽבַדְּךָ֥ תִשָּֽׂא:
13The woman of folly is turbulent; [she is] simple and knows nothing.   יגאֵ֣שֶׁת כְּ֖סִילוּת הֹֽמִיָּ֑ה פְּ֜תַיּ֗וּת וּבַל־יָ֥דְעָה מָּֽה:
14She sits at the entrance of her house on a chair on the heights of the city,   ידוְֽיָשְׁבָה לְפֶ֣תַח בֵּיתָ֑הּ עַל־כִּ֜סֵּ֗א מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת:
15to call the passersby, who are going straight on their ways,   טולִקְרֹ֥א לְעֹֽבְרֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֜מְיַשְּׁרִ֗ים אֹֽרְחוֹתָֽם:
16"Whoever is simple, let him turn in here, and whoever is devoid of sense," and she says to him,   טזמִי־פֶ֖תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה וַחֲסַר־לֵ֗ב וְאָ֣מְרָה לּֽוֹ:
and whoever is devoid of sense (lit. and one devoid of sense.) and she says to him. these words. What does she say to him?   חסר לב, ואמרה לו.  הדברים הללו, מה אמרה לו:
17"Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant."   יזמַֽיִם־גְּנוּבִ֥ים יִמְתָּ֑קוּ וְלֶ֖חֶם סְתָרִ֣ים יִנְעָֽם:
Stolen water is sweet. The pleasure afforded by intimacy with a single woman does not equal that afforded by intimacy with a married woman. Also, regarding the commandments (other editions: sectarianism), stolen water is sweet, for they were afraid to do it in public, but did it in secret.   מים גנובים ימתקו.  אין טעם ביאת פנויה כטעם א"א אף לענין המצוה מים גנובים ימתקו שהיו יראים לעשות בגלוי ועושין בסתר:
18But he does not know that shades are there; her guests are in the depths of the grave.   יחוְֽלֹא־יָ֖דַע כִּֽי־רְפָאִ֣ים שָׁ֑ם בְּעִמְקֵ֖י שְׁא֣וֹל קְרֻאֶֽיהָ: