Chapter 11

1And the rulers of the people dwelt in Jerusalem, and the rest of the people cast lots to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in [other] cities.   אוַיֵּֽשְׁב֥וּ שָׂרֵֽי־הָעָ֖ם בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וּשְׁאָ֣ר הָ֠עָם הִפִּ֨ילוּ גֽוֹרָל֜וֹת לְהָבִ֣יא | אֶחָ֣ד מִן־הָֽעֲשָׂרָ֗ה לָשֶׁ֙בֶת֙ בִּירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ עִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ וְתֵ֥שַׁע הַיָּד֖וֹת בֶּֽעָרִֽים:
one of ten. of Israel, so that they should dwell in Jerusalem to guard the city.   אחד מן העשרה.  שבישראל למען ישבו בירושלים לשמור העיר:
and nine parts. nine parts of Israel.   ותשע הידות.  תשעה חלקים שבישראל:
2And the people blessed all the persons who volunteered to dwell in Jerusalem.   בוַיְבָֽרְכ֖וּ הָעָ֑ם לְכֹל֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַמִּֽתְנַדְּבִ֔ים לָשֶׁ֖בֶת בִּירֽוּשָׁלִָֽם:
who volunteered. whose spirit inspired them to volunteer to dwell in Jerusalem to guard the city from enemies.   המתנדבים.  אשר נדבה רוחם אותם להיות יושבים בירושלים לשמור העיר מן האויבים:
3And these are the heads of the province who dwelt in Jerusalem, and in the cities of Judea they dwelt each one in his inheritance in their cities: Israelites, the priests, the Levites, the Nethinites, and the children of Solomon's slaves.   גוְאֵ֙לֶּה֙ רָאשֵׁ֣י הַמְּדִינָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָֽשְׁב֖וּ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וּבְעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה יָֽשְׁב֞וּ אִ֚ישׁ בַּֽאֲחֻזָּתוֹ֙ בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם יִשְׂרָאֵ֚ל הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַֽלְוִיִּ֣ם וְהַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה:
And these are the heads of the province who dwelt in Jerusalem. these are the ones regarding whom it is stated below: “And in Jerusalem there dwelt of the children of Judah, etc.”   ואלה ראשי המדינה אשר ישבו בירושלים.  הוא שנאמר בסמוך ובירושלים ישבו בני יהודה וגו':
4And in Jerusalem there dwelt of the children of Judah and of the children of Benjamin; of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez.   דוּבִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ יָֽשְׁב֔וּ מִבְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִבְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן מִבְּנֵ֣י יְ֠הוּדָה עֲתָיָ֨ה בֶן־עֻזִּיָּ֜ה בֶּן־זְכַרְיָ֧ה בֶן־אֲמַרְיָ֛ה בֶּן־שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־מַֽהֲלַלְאֵ֖ל מִבְּנֵי־פָֽרֶץ:
of the children of Judah: Athaiah, etc.. He returns to explain who those ‘of the children of Judah’ were, and the entire chapter enumerates only the great and esteemed ones among them.   מבני יהודה עתיה וגו'.  חוזר ומפרש מבני יהודה מי ומי היו וכל הפרשה אינה מונה כי אם הגדולים והחשובים שבהם:
5And Maaseiah the son of Baruch, the son of Kol-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.   הוּמַֽעֲשֵׂיָ֣ה בֶן־בָּר֣וּךְ בֶּן־כָּל־חֹ֠זֶה בֶּן־חֲזָיָ֨ה בֶן־עֲדָיָ֧ה בֶן־יֽוֹיָרִ֛יב בֶּן־זְכַרְיָ֖ה בֶּן־הַשִּׁלֹנִֽי:
6All the children of Perez who dwelt in Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men.   וכָּל־בְּנֵי־פֶ֕רֶץ הַיֹּֽשְׁבִ֖ים בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם אַרְבַּ֥ע מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה אַנְשֵׁי־חָֽיִל:
7And these are the children of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Isaiah.   זוְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן סַלֻּ֡א בֶּן־מְשֻׁלָּ֡ם בֶּן־יוֹעֵ֡ד בֶּן־פְּדָיָה֩ בֶן־קוֹלָיָ֧ה בֶן־מַֽעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־אִֽיתִיאֵ֖ל בֶּן־יְשַׁעְיָֽה:
8And after him was Gabbai Sallai, [and with him] nine hundred and twenty-eight.   חוְאַֽחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה:
9And Joel the son of Zichri was the official over them, and Judah the son of Hassenuah was the second in command over the city.   טוְיוֹאֵ֥ל בֶּן־זִכְרִ֖י פָּקִ֣יד עֲלֵיהֶ֑ם וִֽיהוּדָ֧ה בֶן־הַסְּנוּאָ֛ה עַל־הָעִ֖יר מִשְׁנֶֽה:
the official. the one appointed.   פקיד.  ממונה:
the second in command. after [the official].   משנה.  אחר (הפקיד):
10Of the priests were Jedaiah the son of Joiarib, [and] Jachin.   ימִן־הַכֹּֽהֲנִ֑ים יְדַעְיָ֥ה בֶן־יֽוֹיָרִ֖יב יָכִֽין:
11Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub was the official over the Temple of God.   יאשְׂרָיָ֨ה בֶן־חִלְקִיָּ֜ה בֶּן־מְשֻׁלָּ֣ם בֶּן־צָד֗וֹק בֶּן־מְרָיוֹת֙ בֶּן־אֲחִיט֔וּב נְגִ֖ד בֵּ֥ית הָֽאֱלֹהִֽים:
the official. [as translated,] the official.   נגיד.  ממונה:
the official over the Temple of God. appointed over the Temple of God.   נגיד בית האלהים.  ממונה על בית אלהים:
12And their brethren who performed the work of the Temple were eight hundred and twenty-two, and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkiah.   יבוַֽאֲחֵיהֶ֗ם עֹשֵׂ֚ה הַמְּלָאכָה֙ לַבַּ֔יִת שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַֽ֠עֲדָיָה בֶּן־יְרֹחָ֚ם בֶּן־פְּלַלְיָה֙ בֶּן־אַמְצִ֣י בֶן־זְכַרְיָ֔ה בֶּן־פַּשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּֽה:
And their brethren who performed the work of the Temple. and their colleagues, who were performing the service of the Temple and its sacrifices.   ואחיהם עושה המלאכה לבית.  וחבריהם שהיו עובדים עבודת הבית וקרבנותיו:
13And his brethren, rulers over the fathers' houses, were two hundred and forty-two, including Amashesai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer.   יגוְאֶחָיו֙ רָאשִׁ֣ים לְאָב֔וֹת מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַֽעֲמַשְׁסַ֧י בֶּן־עֲזַרְאֵ֛ל בֶּן־אַחְזַ֥י בֶּן־מְשִׁלֵּמ֖וֹת בֶּן־אִמֵּֽר:
rulers over the fathers’ houses. the heads of the fathers’ houses of the priestly families.   ראשים לאבות.  ראשי בית אב ממשפחות הכהנים:
14And their brethren, valiant men, were a hundred and twenty-eight, and the official over them was Zabdiel the son of the great.   ידוַֽאֲחֵיהֶם֙ גִּבֹּ֣רֵי חַ֔יִל מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁמֹנָ֑ה וּפָקִ֣יד עֲלֵיהֶ֔ם זַבְדִּיאֵ֖ל בֶּן־הַגְּדוֹלִֽים:
and the official over them. the one appointed over them.   ופקיד עליהם.  ממונה עליהם:
15And of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni.   טווּמִן־הַלְוִיִּ֑ם שְׁמַעְיָ֧ה בֶן־חַשּׁ֛וּב בֶּן־עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־חֲשַׁבְיָ֖ה בֶּן־בּוּנִּֽי:
16And Shabbethai and Jazabad were over the outside work of the Temple of God, of the heads of the Levites.   טזוְשַׁבְּתַ֨י וְיֽוֹזָבָ֨ד עַל־הַמְּלָאכָ֚ה הַחִֽיצֹנָה֙ לְבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים מֵרָאשֵׁ֖י הַֽלְוִיִּֽם:
over the outside work. of the Temple, such as the buildings of the repair of the Temple (sic) and the wood of the arrangement, which they would bring from outside.   על המלאכה החיצונה.  אשר לבית כגון בנייני בדק הבית ועצי המערכה שהיו מביאים מבחוץ:
17And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph was the head to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second-in-command of his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.   יזוּמַתַּנְיָ֣ה בֶן־מִ֠יכָה בֶּן־זַבְדִּ֨י בֶן־אָסָ֜ף רֹ֗אשׁ הַתְּחִלָּה֙ יְהוֹדֶ֣ה לַתְּפִלָּ֔ה וּבַקְבֻּקְיָ֖ה מִשְׁנֶ֣ה מֵֽאֶחָ֑יו וְעַבְדָּא֙ בֶּן־שַׁמּ֔וּעַ בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּתֽוּן (כתיב יְדיּתֽוּן) :
the head to begin the thanksgiving in prayer. He was the head and the appointed official, and the greatest one who was first to start and to thank in prayer and in singing the songs of the Levites. יְהוֹדֶה is like יוֹדֶה, and the “hey” enters the word unnecessarily, like יוֹסֵף and יְהוֹסֵף.   ראש התחלה יהודה לתפלה.  הוא היה ראש וממונ' וגדול לפתוח תחלה להודות בתפלה ובזמירות שירותיהם של לוים, יהודה כמו יודה והה"א נכנסת בתיבה שלא לצורך כמו יוסף יהוסף:
18All the Levites in the Holy City were two hundred and eighty-four.   יחכָּל־הַֽלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה:
19And the gatekeepers were Akkub, Talmon, and their brethren who guard at the gates; [they] were a hundred and seventy-two.   יטוְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַֽאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּֽׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם:
And the gatekeepers. those appointed over the gates of the Temple.   והשוערים.  ממונין על שערי המקדש:
20And the rest of Israel, the priests and the Levites were in all the cities of Judea, each one in his inheritance.   כוּשְׁאָ֨ר יִשְׂרָאֵ֜ל הַכֹּֽהֲנִ֚ים הַֽלְוִיִּם֙ בְּכָל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אִ֖ישׁ בְּנַֽחֲלָתֽוֹ:
each one in his inheritance. They were dwelling each one in his inheritance.   איש בנחלתו.  כל אחד בנחלתו היו יושבים:
21And the Nethinites were dwelling in the Ophel, and Ziha and Gishpa were over the Nethinites.   כאוְהַנְּתִינִ֖ים יֹֽשְׁבִ֣ים בָּעֹ֑פֶל וְצִיחָ֥א וְגִשְׁפָּ֖א עַל־הַנְּתִינִֽים:
in the Ophel. a place that was in Jerusalem.   בעופל.  מקום אחד אשר בירושלים:
over the Nethinites. appointed over the Nethinites.   על הנתינים.  ממונים על הנתינים:
22And the official over the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha, of the sons of Asaph, the singers over the work of the Temple of God.   כבוּפְקִ֚יד הַֽלְוִיִּם֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עֻזִּ֚י בֶן־בָּנִי֙ בֶּן־חֲשַׁבְיָ֔ה בֶּן־מַתַּנְיָ֖ה בֶּן־מִיכָ֑ה מִבְּנֵ֚י אָסָף֙ הַֽמְשֹׁ֣רְרִ֔ים לְנֶ֖גֶד מְלֶ֥אכֶת בֵּית־הָֽאֱלֹהִֽים:
And the official over the Levites. appointed over the Levites in Jerusalem.   ופקיד הלוים.  ממונה על הלוים אשר בירושלים:
over the work of the Temple of God. He was appointed over the work of the Temple, such as the buildings of the repair of the Temple and the rest of the matters for which money is spent for the work of the Temple, like the matter that is stated above (verse 16): “… and Shabbethai and Jazabad over the outside work, etc.”   לנגד מלאכת.  על מלאכת הבית ממונה כגון בנייני בדק הבית ושאר דברים שמוציאין ממון למעשה (למעשר) הבית כענין שנאמר למעלה ושבתי ויוזבד על המלאכה החיצונה וגו':
23For the command of the king was upon them and [his] trust was on the singers for the daily requirements.   כגכִּֽי־מִצְוַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ עֲלֵיהֶ֑ם וַֽאֲמָנָ֥ה עַל־הַֽמְשֹֽׁרְרִ֖ים דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ:
For the command of the king was upon them and [his] trust. The king trusted them.   כי מצות המלך עליהם.  והמלך היה מאמין בהם:
upon the singers. to spend money from King Darius’s treasury.   על המשוררים.  להוציא ממון מאוצר המלך דריוש:
for the daily requirements. in order to perform the requirements of the Temple.   דבר יום ביומו.  כדי לעשות צרכי הבית:
24And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah, the son of Judah was at the king's hand for every matter of the people.   כדוּפְתַחְיָ֨ה בֶּן־מְשֵֽׁיזַבְאֵ֜ל מִבְּנֵי־זֶ֚רַח בֶּן־יְהוּדָה֙ לְיַ֣ד הַמֶּ֔לֶךְ לְכָל־דָּבָ֖ר לָעָֽם:
at the king’s hand. He was privy to King Darius’s counsel.   ליד המלך.  הוא היה מצרן לעצת המלך דריוש:
for every matter. for every matter that concerned the people, to speak to the king on their behalf.   לכל דבר.  לכל דבריהם אשר לעם לדבר עליהם אל המלך:
25And as for the villages with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kiriath-Arba and its villages, and in Dibon and in its villages, and in Jekabzeel and its villages.   כהוְאֶל־הַֽחֲצֵרִ֖ים בִּשְׂדֹתָ֑ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה יָֽשְׁב֞וּ בְּקִרְיַ֚ת הָֽאַרְבַּע֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וּבְדִיבֹן֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וּבִֽיקַבְצְאֵ֖ל וַֽחֲצֵרֶֽיהָ:
26And in Jeshua, and in Moladah, and in Beth-Pelet.   כווּבְיֵשׁ֥וּעַ וּבְמֹלָדָ֖ה וּבְבֵ֥ית פָּֽלֶט:
27And in Hazar-Shual, and in Beer-sheba and its villages.   כזוּבַֽחֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל וּבִבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע וּבְנֹתֶֽיהָ:
28And in Ziklag, and in Mechonah and in its villages.   כחוּבְצִֽקְלָ֥ג וּבִמְכֹנָ֖ה וּבִבְנֹתֶֽיהָ:
29And in En-Rimmon, and in Zorah, and in Jannuth.   כטוּבְעֵ֥ין רִמּ֛וֹן וּבְצָרְעָ֖ה וּבְיַרְמֽוּת:
30Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its villages; and they encamped from Beer-sheba until the Valley of Hinnom.   לזָנֹ֚חַ עֲדֻלָּם֙ וְחַצְרֵיהֶ֔ם לָכִישׁ֙ וּשְׂדֹתֶ֔יהָ עֲזֵקָ֖ה וּבְנֹתֶ֑יהָ וַיַּֽחֲנ֥וּ מִבְּאֵֽר־שֶׁ֖בַע עַד־גֵּֽיא־הִנֹּֽם:
31And the children of Benjamin were from Geba, Michmas, and Aijah, and Bethel and its villages.   לאוּבְנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן מִגָּ֑בַע מִכְמַ֣שׂ וְעַיָּ֔ה וּבֵֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶֽיהָ:
32Anathoth, Nob, Ananiah.   לבעֲנָת֥וֹת נֹ֖ב עֲנַנְיָֽה:
33Hazzor, Ramah, Gittaim.   לגחָצ֥וֹר | רָמָ֖ה גִּתָּֽיִם:
34Hadid, Zeboim, Neballat.   לדחָדִ֥יד צְבֹעִ֖ים נְבַלָּֽט:
35Lod and Ono, the Valley of Harashim.   להלֹ֥ד וְאוֹנ֖וֹ גֵּ֥י הַֽחֲרָשִֽׁים:
36And from the Levites there were divisions to Judah and to Benjamin.   לווּמִן־הַ֨לְוִיִּ֔ם מַחְלְק֥וֹת יְהוּדָ֖ה לְבִנְיָמִֽין:
there were divisions to Judah and to Benjamin. They were divided into their divisions here and there in the land of Judah and Benjamin.   מחלקות יהודה לבנימין.  היו מחלקין במחלקותם אנה ואנה בארץ יהודה ובנימין: