Printed fromMyCheder.com
ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Avel - Chapter 2

Show content in:

Avel - Chapter 2

1These are the relatives for whom a person is obligated to mourn according to Scriptural Law:1 His mother,2 his father, his son, his daughter, his paternal3 brother and paternal sister.אאֵלּוּ שֶׁאָדָם חַיָּב לְהִתְאַבֵּל עֲלֵיהֶן דִּין תּוֹרָה: אִמּוֹ וְאָבִיו, בְּנוֹ וּבִתּוֹ, אָחִיו וַאֲחוֹתוֹ מֵאָבִיו.
According to Rabbinic Law, a man should also mourn for his wife4 if she dies while they are married.5 And a woman should mourn for her husband. Similarly, a person should mourn for a maternal brother and sister.6וּמִדִּבְרֵיהֶם שֶׁיִּתְאַבֵּל הָאִישׁ עַל אִשְׁתּוֹ הַנְּשׂוּאָה, וְכֵן הָאִשָּׁה עַל בַּעְלָהּ, וּמִתְאַבֵּל עַל אָחִיו וְעַל אֲחוֹתוֹ שֶׁהֵן מֵאִמּוֹ.
2Even a priest who does not become impure for his maternal brother and sister7 or for his paternal sister who is married, mourns for them.באַפִלּוּ הַכֹּהֵן, שֶׁאֵינוֹ מִתְטַמֵא לְאָחִיו וַאֲחוֹתוֹ מֵאִמּוֹ, וְלַאֲחוֹתוֹ הַנְּשׂוּאָה, אַף עַל פִּי שֶׁהִיא מֵאָבִיו - מִתְאַבֵּל הוּא עֲלֵיהֶן.
For his paternal sister who is married,8 he is required to mourn by Scriptural Law.9וְאִם הָיְתָה אֲחוֹתוֹ זוֹ הַנְּשׂוּאָה מֵאָבִיו, הֲרֵי הוּא מִתְאַבֵּל עָלֶיהָ דִּין תּוֹרָה.
3A person who has a son or a brother born by a maid-servant or a gentile woman should not mourn for them at all.10גבְּנוֹ אוֹ אָחִיו הַבָּא מִן הַשִּׁפְחָה וּמִן הַנָּכְרִית - אֵינוֹ מִתְאַבֵּל עֲלֵיהֶן כְּלָל.
Similarly, when a person and his sons convert or a person and his mother are freed from slavery, they do not mourn for each other.11 וְכֵן מִי שֶׁנִּתְגַּיֵּר הוּא וּבָנָיו, אוֹ נִשְׁתַּחְרֵר הוּא וְאִמּוֹ - אֵין מִתְאַבְּלִין זֶה עַל זֶה.
Similarly, a person does not observe either the rites of aninut or the mourning rites for a wife whom he has consecrated, but not married.12 Similarly, she does not observe either of these rites for him.וְכֵן אִשְׁתּוֹ אֲרוּסָה, אֵינוֹ מִתְאַבֵּל עָלֶיהָ וְלֹא אוֹנֵן, וְכֵן הִיא לֹא אוֹנֶנֶת וְלֹא מִתְאַבֶּלֶת עָלָיו.
4Whenever a person is obligated to mourn for a relative, he also mourns with that relative in his presence according to Rabbinical Law.דכָּל הַקְּרוֹבִים שֶׁהוּא חַיָּב לְהִתְאַבֵּל עֲלֵיהֶן - הֲרֵי זֶה מִתְאַבֵּל עִמָּהֶם בִּפְנֵיהֶם מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים.
What is implied? If a person’s grandson, his son’s maternal brother, or son’s mother13 dies, he is obligated to rend his garments in the presence of his son and follow the mourning rites while in his presence.14 Outside his presence, he is not obligated. Similar laws apply with regard to other relatives.15כֵּיצַד? הֲרֵי שֶׁמֵּת בֶּן בְּנוֹ אוֹ אֲחִי בְּנוֹ אוֹ אֵם בְּנוֹ - חַיָּב לִקְרֹעַ בִּפְנֵי בְּנוֹ וְלִנְהֹג אֲבֵלוּת בְּפָנָיו; אֲבָל שֶׁלֹּא בְּפָנָיו - אֵינוֹ חַיָּב. וְכֵן בִּשְׁאָר הַקְּרוֹבִים.
5With regard to a wife with whom one is married:16 Although one must mourn for her, he does not mourn together with her for her other relatives with the exception of her father and her mother. He observes the rites of mourning for them in her presence.האִשְׁתּוֹ הַנְּשׂוּאָה, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מִתְאַבֵּל עָלֶיהָ - אֵינוֹ מִתְאַבֵּל עִמָּהּ עַל שְׁאָר קְרוֹבֶיהָ, אֶלָא עַל אָבִיהָ וְעַל אִמָּהּ, מִשּׁוּם כְּבוֹד אִשְׁתּוֹ, נוֹהֵג אֲבֵלוּת עֲלֵיהֶן בְּפָנֶיהָ.
When a man’s father-in-law or mother-in-law dies, he overturns his bed17 and observes the mourning rites together with his wife within her presence, but not outside her presence. Similarly, when a woman’s father-in-law or mother-in-law dies, she observes the rites of mourning in her husband’s presence. כֵּיצַד? מִי שֶׁמֵּתָה חֲמוֹתוֹ אוֹ חָמִיו - כּוֹפֶה מִטָּתוֹ וְנוֹהֵג אֲבֵלוּת עִם אִשְׁתּוֹ בְּפָנֶיהָ, אֲבָל שֶׁלֹּא בְּפָנֶיהָ, אֵינוֹ נוֹהֵג אֲבֵלוּת. וְכֵן הָאִשָּׁה שֶׁמֵּת חָמִיהָ אוֹ חֲמוֹתָהּ - נוֹהֶגֶת אֲבֵלוּת בִּפְנֵי בַּעְלָהּ.
With regard to other relatives, by contrast, e.g., when the brother of one’s wife or her son18 dies or when the brother of one’s husband or his son dies, they do not observe the mourning rites in respect for each other.אֲבָל שְׁאָר קְרוֹבֵיהֶן, כְּגוֹן שֶׁמֵּת אֲחִי אִשְׁתּוֹ אוֹ בְּנָהּ, וְהָאִשָּׁה שֶׁמֵּת אֲחִי בַּעְלָהּ אוֹ בְּנוֹ - אֵין מִתְאַבְּלִין זֶה עִם זֶה.
Similarly, it appears to me19 that if the wife of a person’s relative dies or the husband of one of his relatives, e.g., the wife of one’s son or the husband of one’s daughter, one need not observe mourning rites for them. Similar concepts apply in all analogous situations.וְכֵן יֵרָאֶה לִי, שֶׁאִם מֵתָה אֵשֶׁת קְרוֹבוֹ אוֹ בַּעַל קְרוֹבָתוֹ, כְּגוֹן שֶׁמֵּתָה אֵשֶׁת בְּנוֹ אוֹ בַּעַל בִּתּוֹ - אֵינוֹ חַיָּב לְהִתְאַבֵּל עִמָּהֶן. וְכֵן כֹּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.
6See how severe the mitzvah of mourning is! For the prohibition against ritual impurity is superseded20 so that a priest can tend to his relatives’ burial and mourn for them, as Leviticus 21:2-3 states: “Except to one’s flesh,21 to whom he is close, to his mother... to her shall he become impure.” This is a positive commandment;22 if he does not desire to become impure, we force him to become impure against his will.וכַּמָּה חֲמוּרָה מִצְוַת אַבֵלוּת - שֶׁהֲרֵי הַכֹּהֵן נִדְחֵית לוֹ הַטֻּמְאָה מִפְּנֵי קְרוֹבָיו, כְּדֵי שֶׁיִּתְעַסֵּק עִמָּהֶן וְיִתְאַבֵּל עֲלֵיהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר "כִּי אִם לִשְׁאֵרוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו לְאִמּוֹ וּלְאָבִיו... לָהּ יִטַּמָּא" (ויקרא כא, ב-ג) - מִצְוַת עֲשֵׂה, שֶׁאִם לֹא רָצָה לְהִטָּמֵּא, מְטַמְּאִין אוֹתוֹ בְּעַל כָּרְחוֹ.
To whom does the above apply? To males who are commanded against contracting ritual impurity. Different rules apply to female members of the priestly family. Since they are not commanded against contracting ritual impurity,23 they are also not commanded to become impure when tending to their relatives’ burial. If they desire, they may become impure and if not, they do not become impure.24בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּזְּכָרִים, שֶׁהֻזְהֲרוּ עַל הַטֻּמְאָה. אֲבָל הַכּוֹהֲנוֹת - הוֹאִיל וְאֵינָן מֻזְהָרוֹת עַל הַטֻּמְאָה, כָּךְ אֵינָן מְצֻוּוֹת לְהִטַּמֵּא לַקְּרוֹבִים; אֶלָא אִם רָצוּ, מִתְטַּמְּאוֹת, וְאִם לֹא, לֹא מִטַּמְּאוֹת.
7A priest is forced to contract ritual impurity to tend to his deceased wife.25 This obligation is Rabbinic in origin.26 Our Sages had her considered as an unattended corpse.27 Since she has no other heir aside from him,28 there will be no one else to tend to her. He becomes impure only for a wife he has married. If he has merely consecrated her, he does not become impure for her.29זאִשְׁתּוֹ שֶׁל כֹּהֵן - מִתְטַּמֵּא לָהּ עַל כָּרְחוֹ. וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהּ אֶלָא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים. עַשָׂאוּהָּ כְּמֵת מִצְוָה; כֵּיוָן שֶׁאֵין לָהּ יוֹרֵשׁ אֶלָא הוּא, לֹא תִּמְצָא מִי שֶׁיִּתְעַסֵּק בָּהּ. וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא אֶלָא לַנְּשׂוּאָה בִּלְבַד; אֲבָל הָאֲרוּסָה, לֹא יִטַּמֵּא לָהּ.
8Similarly, a priest does not become impure for any of those individuals for whom we do not mourn as stated above:30 e.g., those executed by the court, those who deviate from the ways of the community, stillborn infants, and those who commit suicide.31חוְכֵן כָּל אוֹתָן שֶׁאָמַרְנוּ שֶׁאֵין מִתְאַבְּלִין עֲלֵיהֶן, כְּגוֹן הֲרוּגֵי בֵּית דִּין, וְשֶׁפָּרְשׁוּ מִדַּרְכֵּי צִבּוּר וְהַנְּפָלִים וְהַמְּאַבֵּד עַצְמוֹ לָדַּעַת - אֵין הַכֹּהֵן מִטַּמֵּא לָהֶן.
Until when does the mitzvah to become impure apply? Until the grave is covered. Once the grave is covered, however, the graves of one’s close relatives are like those of any other corpse. If a priest becomes impure for their sake, he should be punished by lashes.32וְעַד מָתַי הוּא מְצֻוֶּה לְהִטַּמֵּא לִקְרוֹבָיו? עַד שֶׁיִּסָּתֵם הַגּוֹלָל. אֲבָל מֵאַחַר שֶׁנִּסְתַּם הַגּוֹלָל, הֲרֵי הֵן כִּשְׁאָר כָּל הַמֵּתִים, שֶׁאִם נִטַּמֵּא בָּהֶן - לוֹקֶה.
9A priest should not become impure for the sake of a wife whom he is forbidden to marry.33 Therefore if a woman heard a report that her husband died and hence remarried,34 and then her first husband came, neither husband should become impure for her sake, for she is forbidden to remain married to either of them.35טאִשְׁתּוֹ הַפְּסוּלָה - אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהּ. לְפִיכָךְ, מִי שֶׁשָּׁמְעָה שֶׁמֵּת בַּעְלָהּ וְנִשָּׂאת, וּבָא בַּעְלָהּ - שְׁנֵיהֶן אֵין מִטַּמְּאִין לָהּ, שֶׁהֲרֵי הִיא פְּסוּלָה לִשְׁנֵיהֶן.
A priest may, however, become impure for the sake of his mother, even though she is a challalah36 and he may become impure for the sake of his son, his daughter, his brother and his sister even though they are of tarnished lineage.37 Even if they are illegitimate, he should become impure for their sake.אֲבָל מִטַּמֵּא הוּא לְאִמּוֹ אַף עַל פִּי שֶׁהִיא חֲלָלָה; וְכֵן מִטַּמֵּא לִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ וּלְאָחִיו וְלַאֲחוֹתוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן פְּסוּלִין, אַפִלּוּ הָיוּ מַמְזֵרִים - מִטַּמֵּא לָהֶן.
10When a priest’s sister is married38 - even to another priest - he does not become impure for her sake, as Leviticus 21:3 states: “his virgin sister who is close to him who has not been with a man.” “Virgin” excludes a girl who has been raped or seduced. Should we also exclude a woman who attain majority39 or a woman who lost her signs of virginity because of reasons other than relations? The Torah teaches: “who has not been with a man,” i.e., excluded is only one who lost her virginity because of a man. “Who has not been with a man”- this also excludes a sister who has been consecrated.40 He does not become impure for her sake even if she is consecrated to a priest.יאֲחוֹתוֹ הַנְּשׂוּאָה - אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁהִיא נְשׂוּאָה לְכוֹהֵן, שֶׁנֶּאֱמַר "הַבְּתוּלָה הַקְּרוֹבָה אֵלָיו אֲשֶׁר לֹא הָיְתָה לְאִישׁ" (ויקרא כא, ג) - "הַבְּתוּלָה", פְּרָט לַאֲנוּסָה וּמְפֻתָּה; יָכוֹל שֶׁאֲנִי מוֹצִיא אַף הַבּוֹגֶרֶת אוֹ מֻכַּת עֵץ, תַלְמוּד לוֹמַר "אֲשֶׁר לֹא הָיְתָה לְאִישׁ" - מִי שֶׁהֲוִיָּתָהּ בִּידֵי אִישׁ. "אֲשֶׁר לֹא הָיְתָה לְאִישׁ" (ויקרא כא, ג) - פְּרָט לַאֲרוּסָה, שֶׁאֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁהִיא אֲרוּסָה לְכוֹהֵן.
11If, however, a priest’s sister is divorced after consecration, before marriage, he must become impure for her sake. The phrase “who is close to him” includes a sister divorced after consecration.יאנִתְגָּרְשָׁה אֲחוֹתוֹ מִן הָאֵרוּסִין - מִטַּמֵּא לָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר "הַקְּרוֹבָה אֵלָיו" (שם) - לְהָבִיא אֶת הַמִּתְגָּרֶשֶׁת מִן הָאֵרוּסִין.
12A priest does not become impure for the sake of his maternal brother and sister, as implied by Leviticus 21:2-3: “To his son and to his daughter, to his brother and to his sister.” Just as we are speaking of a son who is fit to inherit his father’s estate; so, too, he must be fit to inherit the estates of his brother and sister.41יבאָחִיו וַאֲחוֹתוֹ מֵאִמּוֹ, אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר "וְלִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ וּלְאָחִיו וְלַאֲחֹתוֹ" (ויקרא כא, ב-ג) - מַה בְּנוֹ הָרָאוּי לִירֻשָּׁתוֹ, אַף אָחִיו וַאֲחוֹתוֹ הָרְאוּיִים לִירֻשָּׁתוֹ.
13A priest does not become impure for the sake of relatives whose family connection is doubtful, as implied by Leviticus 21:3: “to her42 shall he become impure.” He becomes impure for those whose connection is definite and not for those whose connection is doubtful.יגהַסְּפֵקוֹת, אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר "לָהּ יִטַּמֵּא" (ויקרא כא, ג) - מִטַּמֵּא הוּא עַל הַוַּדַּאי, וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא עַל הַסָּפֵק.
Accordingly, in an instance where children become intermingled,43 if there is a son concerning whom there is a question whether he was born after seven months from conception to his mother’s later husband or after nine months to her first husband,44 and all the like, he does not become impure for their sake45 due to the doubt.46לְפִיכָךְ, הַוְּלָדוֹת שֶׁנִּתְעָרְבוּ, וְהַבֵּן שֶׁהוּא סְפֵק בֶּן שִׁבְעָה לָאַחֲרוֹן אוֹ בֶּן תִּשְׁעָה לָרִאשׁוֹן, וְכֵן כָּל כַיּוֹצֵא בָּהֶן - אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהֶן מִסָּפֵק.
Similarly, in all cases concerning divorce that involve a question concerning the validity of the divorce47 or an invalid bill of divorce,48 the priest does not become impure for the sake of his wife.49וְכֵן כָּל הַמִּתְגָּרֶשֶׁת סְפֵק גֵּרוּשִׁין אוֹ בְּגֵט פָּסוּל - אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהּ.
14A priest may not become impure for the sake of a limb severed from his father while alive,50 nor for the sake of one of his father’s bones.ידאֵין הַכֹּהֵן מִטַּמֵּא לְאֵבֶר מִן הַחַי מֵאָבִיו, וְלֹא לְעֶצֶם מֵעַצְמוֹת אָבִיו.
Similarly, when one’s father’s bones are being collected - even if his entire backbone is intact - a priest may not become impure for their sake.51וְכֵן הַמְּלַקֵּט עַצְמוֹת אָבִיו - אֵינוֹ מִטַּמֵּא לָהֶן, אַף עַל פִּי שֶׁהַשִּׁדְרָה קַיֶּמֶת.
15If his father’s head52 is decapitated, he may not become impure for his sake. This is implied by Leviticus 21:2: “To his father,” i.e., at a time when his corpse is intact and not when it is impaired.53 Similar laws apply with regard to other relatives. טונִקְטַע רֹאשׁוֹ שֶׁל אָבִיו, אֵינוֹ מִטַּמֵּא לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר "לְאָבִיו" (ויקרא כא, ב) - בִּזְמַן שֶׁהוּא שָׁלֵם, וְלֹא בִּזְמַן שֶׁהוּא חָסֵר. וְכֵן שְׁאָר הַקְּרוֹבִים.
The prohibition against contact with ritual impurity is bypassed with regard to one’s relatives; it is not released entirely.54הַטֻּמְאָה לַקְּרוֹבִים דְּחוּיָה הִיא, וְלֹא הֻתְּרָה לַכֹּל.
For this reason, a priest is forbidden to become impure for the sake of another corpse at the time he has become impure for the sake of his relatives.55 This is implied by Leviticus 21:3: “to her shall he become impure,” i.e., to her alone. He does not become impure for the sake of others together with her. He should not say: “Since l became impure for the sake of my father, I will go gather so-and-so’s bones” or “...touch so-and-so’s grave.” לְפִיכָךְ אָסוּר לַכֹּהֵן לְהִתְטַּמֵּא לְמֵּת אַפִלּוּ בְּעֵת שֶׁמִטַּמֵּא לִקְרוֹבָיו, שֶׁנֶּאֱמַר "לָהּ יִטַּמָּא" (ויקרא כא,ג) - אֵינוֹ מִטַּמֵּא לַאֲחֵרִים עִמָּהּ. שֶׁלֹּא יֹאמַר: הוֹאִיל וְנִטְּמֵּאתִי עַל אָבִי, אֲלַקֵּט עַצְמוֹת פְּלוֹנִי אוֹ אֶגַּע בְּקֶבֶר פְּלוֹנִי.
Therefore when the relative of a priest dies, care must be taken to bury him at the edge of the cemetery, so that he will not have to enter the cemetery and become impure because of other graves when he buries his dead.56לְפִיכָךְ, כֹּהֵן שֶׁמֵּת לוֹ מֵת - צָרִיךְ לְהִזָּהֵר וּלְקָבְרוֹ בְּסוֹף בֵּית הַקְּבָרוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכָּנֵס לְבֵית הַקְּבָרוֹת וְלֹא יִטַּמֵּא בִּקְבָרוֹת אֲחֵרִים כְּשֶׁיִּקְבֹּר מֵתוֹ.

Quiz Yourself on Avel - Chapter 2

Footnotes
1.

Leviticus 21:2-3 mentions that a priest is obligated to become impure while tending for the corpses of these individuals. Mo‘ed Kattan 20b states: “Whenever a priest is obligated to become impure, others are obligated to mourn.”

2.

One’s mother is mentioned first, because she is mentioned first in the verse.

3.

See Halachah 12 on which basis we can appreciate why the Scriptural obligation is only for paternal siblings.

4.

The verses from Leviticus cited above mention: shaaro hakarov eilav which Yevamot 22b interprets as referring to one’s wife. The Rambam, however, maintains that this is merely an asmachta, a Rabbinic Law associated with a Scriptural verse, and not the direct meaning of the verse. This interpretation is borne out by the translation of the verse by Onkelos (see Halachah 6). Similarly, when the prophet Ezekiel describes the obligation for the priests to become impure (44:25), he mentions the other six relatives and not the priest’s wife. Nevertheless, there are other authorities who follow the interpretation in Yevamot. The Kessef Mishneh explains that the Rambam is following a principle which. he stated on several occasions: Any concept derived through the principles of Biblical exegesis is described as Rabbinic in origin although it has the strength of Scriptural Law.

5.

If, however, she has been merely consecrated, he is not required to mourn (Halachah 3). Needless to say, if he has divorced her; he is under no obligation.

6.

For it is appropriate to express feelings of grief for the loss of any close relative (Radbaz).

7.

According to Rabbinic decree.

8.

For whom he may not become impure, as stated in Halachah 10.

9.

The Ramban, the Kessef Mishneh, and many other authorities have questioned the Rambam’s ruling in this halachah. The Merkevet HaMishneh offers a possible explanation, stating that the obligation to become impure on behalf of a corpse is to insure that someone takes care of that corpse’s burial (see Halachah 6). For if the deceased’s close relatives do not bury him, who else will? With regard to a married woman, however, there is no such fear, for her husband is obligated to bury her. Hence, no license is granted for her brothers to become impure on her behalf. On the other hand, they are obligated to mourn.

10.

For the child's natural father is not considered as his father from a halachic perspective and thus the two share no family ties (Yevamot 22a).

11.

For a convert (and a freed servant) is considered as a newborn infant with no ties to his natural parents (ibid.).

12.

According to Jewish law, marriage is a two stage process involving: a) erusin - consecration, when the marriage bond is established and the woman becomes forbidden to all other men, and b) nisu’in- marriage, when the couple begin living together as man and wife. Although at present, both of these stages commence on the same day, in Talmudic times, couples would wait a substantial period between the two.
As stated in Halachah 7 and notes, a priest does not become impure for such a wife. Hence, other men are not required to mourn.

13.

Who is no longer his wife because he divorced her.

14.

This is simply a measure of respect.

15.

E.g., when one’s grandfather dies, one observes mourning rites while together with one’s father and when one’s nephew dies, one observes mourning rites while together with one’s brother.
The Ra’avad takes issue with the Rambam. Although he agrees that this principle applies with regard to relatives for whom one is required to mourn according to Scriptural Law, he differs when the obligation to mourn is Rabbinic, e.g., for the son’s maternal brother. His rationale is that we generally do not institute a Rabbinic decree in support of another Rabbinic decree.
The Radbaz supports the Rambam’s position, explaining that it could be said that just as the following halachah speaks about mourning for the parents of one’s wife as a token of respect for her (although according to the Rambam, the obligation to mourn for her is Rabbinic); so, too, it can be said that one mourns for the relatives of one’s son as a token of respect for him. Alternatively, the Radbaz explains that in this instance, our Sages gave their decrees the strength of Scriptural Law to be sure that they would be heeded.
The Rambam’s ruling is quoted by Rav Yosef Karo in his Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 374:6). The Ramah comments that in the present generation, this ruling is no longer observed. It was instituted only as a token of respect and it is customary for everyone to forgo such respect. Indeed, he writes that a person who fulfills this halachah by observing mourning rites is “one of the dolts.” [Significantly, in his Kessef Mishneh, Rav Yosef Karo quotes similar concepts (although using less severe wording)]. The Ramah continues, however, stating that it is customary in many communities for close relatives to observe a certain dimension of mourning.

16.

See Halachah 3.

17.

See Chapter 5, Halachah 18.

18.

From a previous marriage.

19.

This expression connotes a ruling for which the Rambam has no explicit source in the previous Rabbinic literature.

20.

Note the Radbaz who asks: What is unique about the mitzvah of mourning? Any positive commandment supersedes a negative commandment. See also Halachah 15.

21.

This represents the Rambam’s understanding of this verse and it is echoed by Targum Onkelos. As mentioned in the notes to Halachah 1, others translate the term differently.

22.

It is not, however, considered a separate positive commandment from the commandment to mourn. Instead, they are two dimensions of the same commandment.
The Kessef Mishneh (in his gloss to Chapter 1, Halachah 1) explains the interrelation as follows: The Torah feared that since a priest is commanded to avoid contact with death, unless an explicit commandment was given to become impure, a priest would go to the other extreme and even refrain from mourning for his close relatives. Hence, to insure that he will mourn, he was commanded to become impure.

23.

See Chapter 3, Halachah 11.

24.

The Rambam’s rationale can be explained as follows: Since an Israelite and female member of the priestly family are not obligated to maintain distance from impurity, we do not fear they will refrain from mourning. Hence, there is no obligation for them to become impure.
The Ra’avad and Rabbenu Asher differ with the Rambam, maintaining that the female members of the priestly family are also obligated to become ritually impure while tending to the corpses of their deceased relatives. The Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 373:3) follows their opinion.

25.

Zevachim 100a states that there was a priest called Yosef whose wife died. He did not want to become impure by tending to her - for that would disqualify him from partaking of the Paschal sacrifice - and his priestly brethren compelled him to become impure.

26.

As mentioned in the notes to Halachah 1, there are many who understand this to be a Scriptural command.

27.

This term refers to the Hebrew meit mitzvah, literally “a corpse [that it is] a mitzvah [to bury].” See Chapter 3, Halachah 8. Just as a priest must become impure to bury an unattended corpse, he must become impure to bury his wife.

28.

For one of the conditions of the marriage bond is that a husband becomes the sole heir of his wife’s estate (Hilchot Ishut 12:3).

29.

According to the Rambam, the rationale for this ruling can be explained as follows: Since he does not inherit his wife’s estate until he marries her, he is not required to bury her. Instead, her heirs will perform that mitzvah.

30.

Chapter 1, Halachot 6-11.

31.

For some of these individuals, there are exegetical references which indicate that there is no license to become impure. In other instances, the concept is derived through deduction: Since the entire purpose of the license to become impure is to encourage the mitzvah of mourning, if there is no mitzvah to mourn, there is no license to become impure (Kessef Mishneh).

32.

To summarize the point of this clause. A priest must attend the funeral of his close relatives; he may not visit their graves afterwards, however.
The Ramah (Yoreh De’ah 373:6) states that if there is a valid reason for a priest to disinter his relatives and rebury them, he may become impure while tending to their reburial until the second grave is covered.

33.

E.g., a divorcee. Since he was obligated to divorce her, he is not required to mourn for her. Even if she bore him children, he may not become impure for her sake (Siftei Cohen 373:4).

34.

Marrying a priest. Similarly, her first husband was also a priest. Otherwise, there would be no difficulty in either becoming impure for her sake.

35.

See Hilchot Gerushin 10:7 which explains this situation in detail. The woman is not allowed to remain married to her first husband because she willingly engaged in relations with another man while married to him. She is not allowed to remain married to her second husband, because it was with him that she engaged in the relations that caused her to be forbidden to her first husband.

36.

A challalah is a woman who engaged in relations that cause her to be forbidden to a priest or a woman born from such a union. We are speaking about an instance where the mother engaged in such relations after giving birth to this son (Siftei Cohen 373:6). Otherwise, the son is himself a challal and is permitted to become impure to all corpses (see Chapter 3, Halachah 11).

37.

I.e., even if they are challalim who no longer have priestly privileges.

38.

Even if she is later divorced (Radbaz; Kessef Mishneh).

39.

And thus may have less physical signs of her virginity (see Hilchot Issurei Bi ‘ah 17:13).

40.

For the word hoyita (Deuteronomy 24:2) is also interpreted as a reference to consecration (Kiddushin 5a).

41.

And one does not inherit the estates of one’s maternal relatives, as stated in Hilchot Nachalot 1:6.

42.

“To her” is seemingly an unnecessary phrase. Hence, our Sages understood it as communicating the following concept. Just as the priest is certain about the identity of “her,” his sister; so, too, he must be certain about the identity of all relatives (Malbim to Tarat Kohanim).
The Radbaz asks: Why would we think that the priest should become impure? Throughout the Torah, when there is a doubt concerning a Scriptural prohibition, we rule stringently. He explains that were it not for the verse, one might think that such a corpse is considered as unattended to. For because of the doubt involved, there will be no one with a clear-cut obligation to become impure.

43.

I.e., two women, even two wives of priests, gave birth at the same time in the same place, and the babies became mixed up and neither was certain which baby was which. See Hilchot Issurei Bi'ah 20:4-5.

44.

A woman was married and was widowed. Instead of waiting 90 days as required, she married immediately, became pregnant and gave birth within 9 months of her divorce from her first husband. We do not know if the child was conceived by her first husband (in which instance, he is his son with regard to all matters -) or by the second husband.

45.

Neither the son to the father, nor the father to the son (Rabbi Akiva Eiger).

46.

The son does not become impure for the sake of his father, since he is not certain if he is in fact his father. And if he were not to be his father, becoming impure for his sake would involve a transgression.
The commentaries raise a question: How is it possible for a priest to have such a question with regard to mourning for his wife’s first husband? The only way it is possible for her to have married her second husband is for the first husband to have died. Among the answers given is that the woman never actually married him and they conceived a child in wedlock.

47.

E.g., a man threw a bill of divorce to his wife and there was a doubt whether the bill of divorce was closer to her (in which instance, the divorce is binding) or closer to him (in which instance, it is not). See Hilchot Gerushin 5:13. In these instances, the question is one of Scriptural Law.

48.

I.e., a bill of divorce that is invalidated by Rabbinic decree. See ibid. 10:2.

49.

In the latter instance, according to Scriptural Law, the divorce is valid, and certainly, the priest is forbidden to become impure for her sake. Even in the first instance, since a - question concerning a matter of Scriptural Law is involved, he is forbidden to become impure.

50.

A limb severed from a living person conveys ritual impurity as stated in Hilchot Tumat Me’it 3:1.

51.

The rationale for these laws is stated in the following halachah: A priest may only become impure for the sake of his relatives when their corpses are intact.
The Ra’avad - based on the ruling of Rabbenu Yitzchak Alfasi - differs with this conception. The Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 373:9) quotes the Rambam’s view.

52.

Or any other limb of his body [Radbaz; Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 373:9)].

53.

Even when the head is lying next to the body, if the corpse is not whole, a priest may not become impure for its sake (ibid.).

54.

I.e., as reflected in the Rambam’s explanation, it is not as if this prohibition does not exist for the priest at this time. Instead, the intent is that the prohibition is ongoing. License is, however, granted to transgress it to bury one’s dead. See a parallel ruling in Hilchot Bi’at HaMikdash 4:15.

55.

The commentaries debate the Rambam’s intent. His wording seems to imply even at the moment the priest is in contact with his relative’s corpse, he may not touch another corpse. There are, however, other opinions - and the Rambam’s words can also be interpreted in this manner - who maintain that at the moment he is touching his relative’s corpse, he may also touch other corpses. The stringency stated by the Rambam refers to the period before the burial is completed when he may not be in contact with his relative’s corpse.

56.

According to the latter interpretation, the concern is when they return from the cemetery. According to the first interpretation, even on the way to the burial, there is reason for concern.
The Shulchan Aruch (Yoreh De’ah 373:7) quotes the Rambam’s words without clarifying his intent. The Tur and the Ramah follow the second view and the Bayit Chadash and the Siftei Cohen 373:12 mention the first perspective. See also the notes to Chapter 3, Halachah 4.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.