Printed fromMyCheder.com
ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Edut - Chapter 21

Show content in:

Edut - Chapter 21

1The following rule applies when witnesses testify that so-and-so divorced his wife and did not pay her the money due her by virtue of her ketubah and, afterwards, these witnesses were disqualified through hazamah. Now either today or tomorrow, when the husband divorces his wife, he must pay her the money due her by virtue of her ketubah.1 Hence we calculate how much a person would pay for the right to collect the money due this woman by virtue of her ketubah in the event she would be widowed or divorced and the witnesses are required to pay this amount.2 אשְׁנַיִם שֶׁהֵעִידוּ שֶׁגֵּרֵשׁ פְּלוֹנִי אִשְׁתּוֹ וְלֹא נָתַן לָהּ כְּתֻבָּה, וְהוּזַמוּ, וַהֲלוֹא בֵּין הַיּוֹם בֵּין לְמָחָר, אִם גֵּרֵשׁ, סוֹפוֹ לִתֵּן כְּתֻבָּה - אוֹמְדִין כַּמָּה אָדָם רוֹצֶה לִתֵּן בִּכְתֻבָּתָהּ שֶׁל זוֹ כְּשֶׁתִּמְכֹּר אוֹתָהּ בְּטוֹבַת הֲנָאָה, וּמְשַׁלְּמִין אֶת דְּמֵי טוֹבַת הֲנָאָה זוֹ.
When calculating this amount, we take into consideration the physical state of the woman and the amount of her ketubah. If the woman is sick or old or there is peace between her and her husband, the value for which her ketubah will be sold will not be the same if she is young and healthy3 or there is strife between the couple. For such a woman is more likely to be divorced and less likely to die.וּמְשַׁעֲרִין בָּאִשָּׁה וּבִכְתֻבָּתָהּ, שֶׁאִם הָיְתָה הָאִשָּׁה חוֹלָה אוֹ זְקֵנָה, אוֹ שֶׁהָיָה שָׁלוֹם בֵּינָהּ לְבֵין בַּעְלָהּ - אֵין דְּמֵי הַכְּתֻבָּה כְּשֶׁתִּמָּכֵר כְּמוֹ דָּמֶיהָ אִם הָיְתָה הָאִשָּׁה בְּרִיאָה וּקְטַנָּה אוֹ יֵשׁ בֵּינֵיהֶן קְטָטָה; שֶׁזּוֹ קְרוֹבָה מִן הַגֵּרוּשִׁין וּרְחוֹקָה מִן הַמִּיתָה.
Similarly, the amount to be received for a large ketubah is not the same as for a small ketubah. For example, if her ketubah is for 1000 zuz, it might be sold for 100. If it is for 100, it will not be sold for 10 but for less.4 These matters are dependent on the estimates of the judges.5וְכֵן אֵין טוֹבַת הֲנָאָה שֶׁל כְתֻבָּה הַמְּרֻבָּה כְּפִי טוֹבַת הֲנָאָה שֶׁל כְתֻבָּה הַמּוּעֶטֶת, שֶׁאִם הָיְתָה כְּתֻבָּתָהּ אֶלֶף וַהֲרֵי הִיא נִמְכֶּרֶת בְּטוֹבַת הֲנָאָה בְּמֵאָה, אִם הָיְתָה מֵאָה אֵינָהּ נִמְכֶּרֶת בַּעֲשָׂרָה אֶלָא בְּפָחוֹת. וּדְבָרִים אֵלּוּ כְּפִי מַה שֶׁיְּשַׁעֲרוּ הַדַּיָּנִים.
2Similar principles apply in the following situation. Witnesses testify with regard to a person, saying that he is obligated to pay so-and-so 1000 zuz in 30 days. The borrower admits the debt, but says that it is not due until five years and 30 days. If the witnesses are disqualified through hazamah, we evaluate how much a person would pay to have 1000 zuz available to him for five years. This is the sum paid to the borrower.6 Similar laws apply in all analogous situations.בהֵעִידוּ עַל זֶה שֶׁהוּא חַיָּב לִפְלוֹנִי אֶלֶף זוּז עַל מְנָת לִתֵּן מִכָּאן וְעַד שְׁלוֹשִׁים יוֹם, וְהַלּוֹוֶה אוֹמֵר 'עַד חָמֵשׁ שָׁנִים אַחַר הַשְּׁלוֹשִׁים יוֹם', וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִין - אוֹמְדִין כַּמָּה אָדָם רוֹצֶה לִתֵּן וְיִהְיוּ בְּיָדָיו אֶלֶף זוּז חָמֵשׁ שָׁנִים, וּמְשַׁלְּמִין כֵּן לַלּוֹוֶה. וְכֵן כֹּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.
3When witnesses testify that a person’s ox gored another ox and afterwards, the witnesses were disqualified through hazamah, they are required to pay half the damages.7 If the ox is not worth half the damages, they are required to pay only the value of the ox. For the fine of half of the damages must be paid only from the body of the goring ox itself.8 Therefore if they testified that the ox consumed produce or broke utensils while walking, the witnesses are required to pay the full amount of the loss.9 Similar laws apply in all analogous situations.גהֵעִידוּ עַל שׁוֹרוֹ שֶׁל זֶה שֶׁנָּגַח, וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִין - מְשַׁלְּמִין חֲצִי נֶזֶק. וְאִם אֵין הַשּׁוֹר שָׁוֶה חֲצִי נֶזֶק - מְשַׁלְּמִין דְּמֵי הַשּׁוֹר בִּלְבַד, שֶׁאֵין מְשַׁלֵּם אֶלָא מִגּוּפוֹ. לְפִיכָךְ אִם הֵעִידוּ עָלָיו שֶׁאָכַל פֵּרוֹת אוֹ שִׁבֵּר כֵּלִים כְּדֶרֶךְ הִלּוּכוֹ - מְשַׁלְּמִין נֶזֶק שָׁלֵם. וְכֵן כֹּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.
4When witnesses testify that a person knocked out the tooth of his servant and then blinded the servant’s eye,10 if afterwards, the witnesses were disqualified through hazamah, they are required to pay the master the value of the servant11 and the value of his eye.12 A different rule applies if they testified13 that the master blinded the servant’s eye and afterwards knocked out his tooth, the witnesses were disqualified through hazamah, and it was later discovered that the events occurred in the opposite order, the master knocked out his tooth and afterwards blinded him. The witnesses must pay the worth of the eye14 to the servant. Similar laws apply in all analogous situations.דהֵעִידוּ עַל פְּלוֹנִי שֶׁהִפִּיל שֵׁן עַבְדּוֹ וְאַחַר כָּךְ סִמֵּא אֶת עֵינוֹ, וְהוּזַמוּ - מְשַׁלְּמִין לָאָדוֹן דְּמֵי הָעֶבֶד וּדְמֵי עֵינוֹ. הֵעִידוּ שֶׁסִּמֵּא אֶת עֵינוֹ וְאַחַר כָּךְ הִפִּיל אֶת שִׁנּוֹ, וְהוּזַמוּ, וְנִמְצָא הַדָּבָר הֵפֶךְ, שֶׁהָאָדוֹן הִפִּיל אֶת שִׁנּוֹ וְאַחַר כָּךְ סִמֵּא אֶת עֵינוֹ - מְשַׁלְּמִין דְּמֵי עַיִן לָעֶבֶד. וְכֵן כֹּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.
5When witnesses who testified that a woman was warned by her husband not to enter into privacy with another man or who testified that she disobeyed the warning and entered into privacy with him are disqualified through hazamah,15 they are punished by lashes. If one witness comes and testifies that she committed adultery after she was warned and entered into privacy, and that witness was disqualified through hazamah, that witness is required16 to pay the money due her by virtue of her ketubah.העֵדֵי קִנּוּי וּסְתִירָה שֶׁהוּזַמוּ, לוֹקִין. בָּא עֵד אֶחָד וְהֵעִיד שֶׁזָּנְּתָה אַחַר הַקִּנּוּי וְהַסְּתִירָה, וְנִמְצָא אוֹתוֹ הָעֵד זוֹמֵם - מְשַׁלֵּם כְּתֻבָּתָהּ.
If there were two witnesses and they served as the witnesses for the warning, that she entered into privacy, and that she committed adultery, should they be disqualified through hazamah, they are required to pay the money due her by virtue of her ketubah;17 they do not receive lashes.18 Why are they not executed - they gave testimony with regard to adultery?19 Because they did not warn the woman.20הָיוּ שְׁנַיִם, וְהֵן עֵדֵי הַקִּנּוּי וְהַסְּתִירָה וְהַטֻּמְאָה, וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִין - מְשַׁלְּמִין כְּנֶגֶד הַכְּתֻבָּה, וְאֵין לוֹקִין. וְלָמָּה לֹא יֵהָרְגוּ, וַהֲרֵי הֵעִידוּ בַּטֻּמְאָה? לְפִי שֶׁלֹּא הִתְרוּ בָּהּ.
6If the lying witnesses testified that a person stole and slaughtered or sold21 the stolen animal,22 should they be disqualified through hazamah, they are required to pay the entire amount. If two witnesses testify that the person stole and two others that he slaughtered or sold the animal, and both pairs of witnesses are disqualified through hazamah, the first witnesses are required to pay twice the animal’s worth,23 and the second pair, two or three times its worth.24ושְׁנַיִם שֶׁהֵעִידוּ עַל זֶה שֶׁגָּנַב וְטָבַח אוֹ מָכַר, וְהוּזַמוּ - מְשַׁלְּמִין לוֹ אֶת הַכֹּל. הֵעִידוּ שְׁנַיִם שֶׁגָּנַב, וְהֵעִידוּ שְׁנַיִם אֲחֵרִים שֶׁטָּבַח אוֹ מָכַר, וְהוּזַמוּ אֵלּוּ וְאֵלּוּ - הֲרֵי הָרִאשׁוֹנִים מְשַׁלְּמִין לוֹ תַּשְׁלוּמֵי כֵּפֶל וְהָאַחֲרוֹנִים מְשַׁלְּמִין תַּשְׁלוּמֵי שְׁנַיִם אוֹ שְׁלוֹשָׁה.
If the second pair alone were disqualified through hazamah, the thief is required to make a double payment to his victim.25 The later witnesses must pay the remainder of the four and five time payment. הוּזַמוּ הָאַחֲרוֹנִים בִּלְבַד - הֲרֵי הַגַּנָּב מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֵּפֶל, וְהָעֵדִים הָאַחֲרוֹנִים מְשַׁלְּמִין לַגַּנָּב תַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה.
If one of the last witnesses is disqualified through hazamah, the entire last testimony is negated.26נִמְצָא אֶחָד מִן הָאַחֲרוֹנִים זוֹמֵם - בָּטְלָה עֵדוּת שְׁנִיָּה.
If one of the first witnesses is disqualified through hazamah, the entire testimony is negated.27 For if there is no theft, slaughtering it or selling the animal does not obligate the person to pay anything.28נִמְצָא אֶחָד מִן הָרִאשׁוֹנִים זוֹמֵם - בָּטְלָה כָּל הָעֵדוּת; שֶׁאִם אֵין גְּנֵבָה, אֵין הַטְּבִיחָה אוֹ הַמְּכִירָה מְחַיֶּבֶת אוֹתוֹ לְשַׁלֵּם כְּלוּם.
7When two witnesses testify that a person benefited from the produce of a field for three years29 and are disqualified through hazamah, they must pay the worth of the field to its owner.30זשְׁנַיִם שֶׁהֵעִידוּ שֶׁאָכַל זֶה שָׂדֶה זוֹ שָׁלוֹשׁ שָׁנִים, וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִין - מְשַׁלְּמִין לְבַעַל הַשָּׂדֶה דְּמֵי הַשָּׂדֶה.
If two witnesses testify that a person benefited from the produce of a field for one year, two others testified that he benefited from its produce for a second year, and two others testified that he benefited from its produce for a third year, should they all be disqualified through hazamah, they divide the value of the field among themselves.31 For although the testimony concerning the establishment of the claimant’s right to the field involves three separate testimonies,32 there is only one testimony with regard to disqualification through hazamah.33הֵעִידוּ שְׁנַיִם שֶׁאֲכָלָהּ שָׁנָה רִאשׁוֹנָה, וּשְׁנַיִם שֶׁאֲכָלָהּ שָׁנָה שְׁנִיָּה, וּשְׁנַיִם שֶׁאֲכָלָהּ שָׁנָה שְׁלִישִׁית, וְהוּזַמוּ כֻּלָּם - מְשַׁלְּשִׁין בֵּינֵיהֶן; שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁעֵדוּת הַחֲזָקָה שָׁלוֹשׁ עֵדִיּוֹת הֵן - הֲרֵי הֵן כְּעֵדוּת אַחַת לַהֲזָמָה.
For this reason, when there are three brothers and one other person, that person may join together with all three of the brothers and testify with regard to one of the years. Although they are three testimonies,34 they are considered as one testimony with regard to disqualification through hazamah. If they are all disqualified through hazamah, the three brothers must together pay half the value of the field and the person who joined together with each of them must pay the other half of its value.לְפִיכָךְ שְׁלוֹשָׁה אַחִים, וְאֶחָד מִצְטָרֵף עִם כָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵהֶן וְהֵעִידוּ בְּשָׁנָה שָׁנָה - הֲרֵי אֵלּוּ שָׁלוֹשׁ עֵדִיּוֹת, וְתִתְקַיֵּם בָּהֶן הַחֲזָקָה, וְהֵם כְּעֵדוּת אַחַת לַהֲזָמָה; שֶׁאִם הוּזַמוּ כֻּלָּם - הֲרֵי שְׁלֹשֶׁת הָאַחִין מְשַׁלְּמִין חֲצִי דְּמֵי הַשָּׂדֶה, וְזֶה שֶׁנִּצְטָרֵף עִם כָּל אֶחָד מֵהֶן מְשַׁלֵּם חֲצִי דָּמֶיהָ.
8Different rules apply when an ox is declared to have a tendency to gore on the basis of the testimony of three groups of witnesses.35 If the first and the second pair of witnesses are disqualified through hazamah, all of the witnesses are released from liability.36חשָׁלוֹשׁ כִּתֵּי עֵדִים שֶׁנִּתְקַיֵּם בְּעֵדוּתָן שֶׁשּׁוֹר זֶה מוּעָד, וְנִמְצֵאת כַּת רִאשׁוֹנָה וּשְׁנִיָּה זוֹמְמִין - כֻּלָּן פְּטוּרִין.
If all three sets of witnesses are disqualified, they are all obligated to pay for the entire damages37 even though half-damages are paid for an ordinary ox.נִמְצְאוּ שְׁלָשְׁתָּן זוֹמְמִין - כֻּלָּן חַיָּבִין לְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהוּא תָּם, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק.
When does the above apply? When the witnesses are all motioning to each other,38 or they appear directly after each other,39 or they know the identity of the owner of the ox, but do not recognize the ox itself.40 If none of these factors are present, the first and the second group of witnesses are not liable, for they will say: “We came only to obligate him to pay half-damages.41 We did not know that subsequently another group would come and cause the ox to be deemed as a goring ox.”בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁהָיוּ כֻּלָּן רוֹמְזִין זֶה אֶת זֶה, אוֹ שֶׁבָּאוּ רְצוּפִין, אוֹ שֶׁהָיוּ מַכִּירִין בַּעַל הַשּׁוֹר וְלֹא הִכִּירוּ הַשּׁוֹר. אֲבָל אִם אֵין שָׁם אֶחָד מֵאֵלּוּ, הֲרֵי כַּת רִאשׁוֹנָה וּשְׁנִיָּה פְּטוּרִין - שֶׁהֲרֵי הֵם אוֹמְרִין 'לֹא בָאנוּ אֶלָא לְחַיְּבוֹ חֲצִי נֶזֶק, וְלֹא יָדַעְנוּ שֶׁתָּבוֹא כַּת אַחֶרֶת וְיֵעָשֶׂה מוּעָד'.
9The following law applies when two people testified with regard to a “wayward and rebellious son”42 with regard to the first testimony and two others came afterwards and testified with regard to the second testimony which would cause him to be executed. If they are both disqualified through hazamah, the first group is lashed and not executed. The rationale is that they can say: “We came to have him lashed.”43טוְכֵן שְׁנַיִם שֶׁהֵעִידוּ בְּבֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה עֵדוּת הָרִאשׁוֹנָה, וּבָאוּ שְׁנַיִם אֲחֵרִים וְהֵעִידוּ עָלָיו עֵדוּת הָאַחֲרוֹנָה שֶׁבָּהּ יֵהָרֵג, וְהוּזַמוּ שְׁתֵּיהֶן - כַּת הָרִאשׁוֹנָה לוֹקָה וְאֵינָהּ נֶהֱרֶגֶת, מִפְּנֵי שֶׁיְּכוֹלִים לוֹמַר 'לְהַלְקוֹתוֹ בָּאנוּ'.
The second group, however, is executed, because it is their testimony that causes him to be executed.44 If the second group consisted of four witnesses: Two said: “In our presence, he stole,” and two said: “In our presence, he feasted,” should they all be disqualified through hazamah, they are all executed.45אֲבָל כַּת אַחֲרוֹנָה נֶהֱרֶגֶת, שֶׁעַל פִּיהֶם בִּלְבַד הוּא נֶהֱרָג. הָיְתָה הַכַּת הָאַחֲרוֹנָה אַרְבָּעָה, שְׁנַיִם אוֹמְרִים 'בְּפָנֵינוּ גָּנַב', וּשְׁנַיִם אוֹמְרִים 'בְּפָנֵינוּ אָכַל', וְהוּזַמוּ - כֻּלָּן נֶהֱרָגִין.
If two witnesses testify that a person kidnapped a Jewish person and sold him, and they were disqualified through hazamah, they should be executed by strangulation.46 If two witnesses testified that a person kidnapped a fellow Jew and another two testified that he sold him, whether the witnesses who testified that he kidnapped or those who testified that he sold were disqualified through hazamah, either group which is disqualified through hazamah are executed.47 The rationale is that kidnapping is the beginning of the conviction and condemnation to death of the defendant.48הֵעִידוּ שְׁנַיִם שֶׁגָּנַב זֶה נֶפֶשׁ מִיִּשְׂרָאֵל וּמְכָרוֹ, וְהוּזַמוּ - הֲרֵי אֵלּוּ נֶחֱנָקִין. הֵעִידוּ שְׁנַיִם שֶׁגְּנָבוֹ, וְהֵעִידוּ שְׁנַיִם אֲחֵרִים שֶׁמְּכָרוֹ, בֵּין שֶׁהוּזַמוּ עֵדֵי גְּנֵבָה בֵּין שֶׁהוּזַמוּ עֵדֵי מְכִירָה - כָּל כַּת מֵהֶן שֶׁהוּזָמָה נֶהֱרֶגֶת, שֶׁהַגְּנֵבָה הִיא תְּחִלַּת חִיּוּבוֹ שֶׁל זֶה לְמִיתָה.
If two witnesses testify that a person sold a fellow Jew and were disqualified through hazamah, but there were no witnesses that he kidnapped him, the witnesses are not liable.49 The rationale is that even if they were not disqualified through hazamah, the defendant would not have been executed, because he could have excused himself saying: “I sold my servant.”הֵעִידוּ שְׁנַיִם שֶׁמְּכָרוֹ לְזֶה הַיִּשְׂרָאֵל, וְהוּזַמוּ, וְלֹא הָיוּ שָׁם עֵדִים שֶׁגְּנָבוֹ - הֲרֵי אֵלּוּ פְּטוּרִין; שֶׁאַפִלּוּ לֹא הוּזַמוּ לֹא הָיָה זֶה נֶהֱרָג, מִפְּנֵי שֶׁיָּכוֹל לוֹמַר 'עַבְדִּי מָכַרְתִּי'.
If witnesses who testify to the kidnapping come after the disqualification of the witnesses who testified concerning the sale, they are not executed.50 This applies even if we see that they are motioning to each other.51בָּאוּ עֵדֵי גְּנֵבָה אַחַר שֶׁהוּזַמוּ עֵדֵי מְכִירָה - אַפִלּוּ רָאִינוּ אוֹתָן רוֹמְזִין זֶה אֶת זֶה, אֵינָן נֶהֱרָגִין.
10The following laws apply if a person spreads a libelous report about his wife,52 bringing witnesses that she committed adultery after she had been consecrated. If her father brought witnesses who disqualified the witnesses brought by the husband through hazamah, those witnesses are executed.53ימוֹצִיא שֵׁם רָע עַל אִשְׁתּוֹ שֶׁהֵבִיא עֵדִים שֶׁזִּנְּתָה כְּשֶׁהִיא אֲרוּסָה, וְהֵבִיא הָאָב עֵדִים וֶהֱזִימוּם - הֲרֵי עֵדֵי הַבַּעַל נֶהֱרָגִין.
If the husband brought witnesses who disqualified the witnesses brought by the father through hazamah, those witnesses are executed and are required to make financial restitution to the husband. They are executed, because the witnesses brought by the husband were condemned to death on the basis of their testimony. They must pay a fine,54 because the husband was held liable to pay a fine because of their testimony. Thus they are obligated to be executed because of this person and obligated financially, because of another person.55חָזַר וְהֵבִיא הַבַּעַל עֵדִים, וְהֵזִים עֵדֵי הָאָב - הֲרֵי עֵדֵי הָאָב נֶהֱרָגִין, וּמְשַׁלְּמִין מָמוֹן לַבַּעַל. נֶהֱרָגִין, מִפְּנֵי עֵדֵי הַבַּעַל שֶׁנִּגְמַר דִּינָם לַהֲרִיגָה בְּעֵדוּתָן, וּמְשַׁלְּמִין קְנָס, מִפְּנֵי שֶׁנִּגְמַר דִּין הַבַּעַל לְשַׁלֵּם קְנָס בְּעֵדוּתָן, וְנִמְצְאוּ נְפָשׁוֹת לְזֶה, וּמָמוֹן לְזֶה.
Similarly, when two people testify that a person engaged in relations with a consecrated maiden56 and they are disqualified through hazamah, they are executed and are not required to make a financial payment.57 If they said: “He engaged in relations with the daughter of so-and-so,” and they are disqualified through hazamah, they are executed and are required to pay the fine58 to her father.59וְכֵן שְׁנַיִם שֶׁהֵעִידוּ עַל זֶה שֶׁבָּעַל נַעֲרָה מְאֹרָסָה, וְהוּזַמוּ - נֶהֱרָגִין וְאֵין מְשַׁלְּמִין. בָּא עַל בִּתּוֹ שֶׁל פְלוֹנִי, וְהוּזַמוּ - נֶהֱרָגִין, וּמְשַׁלְּמִין הַקְּנָס לְאָבִיהָ.
If witnesses testify: “So-and-so sodomized an ox,” and they were disqualified by hazamah, they are executed, but not held liable financially.60 If they said: “the ox belonging to so-and-so,” they are executed and required to pay the value of the ox to its owner.61 Similar laws apply in all analogous situations.פְּלוֹנִי רָבַע הַשּׁוֹר, וְהוּזַמוּ - נִסְקָלִין וְאֵין מְשַׁלְּמִין; שׁוֹרוֹ שֶׁל פְלוֹנִי - נִסְקָלִין, וּמְשַׁלְּמִין דְּמֵי הַשּׁוֹר לְבַעַל הַשּׁוֹר. וְכֵן כֹּל כַיּוֹצֵא בְּזֶה.

Quiz Yourself on Edut Chapter 21

Footnotes
1.

For this reason, we do not say that the witnesses must pay the entire amount of the ketubah. Instead, we calculate the amount as the Rambam elaborates.

2.

Rav Moshe HaCohen, the Lechem Mishneh, and the Mishneh LiMelech emphasize that the Rambam’s intent is that the witnesses are required to pay the difference between the face value of the ketubah and the value the woman could receive for its sale immediately. It is not appropriate to require them to pay only the amount the woman would receive, for they are trying to cause the husband a loss, not the woman. There are authoritative manuscripts of the Mishneh Torah which also point to this interpretation. See also Rashi’s commentary to Makkot 3a.

3.

And hence, likely to live for a long time and thus outlive her husband and collect the money due her by virtue of her ketubah.

4.

People will not be willing to pay the same ratio of one tenth. Since a large sum is not involved, they are not anxious to risk their money. The Radbaz differs with the Rambam and maintains that people will be more willing to risk a smaller amount (10 zuz) to gain a relatively larger amount (100) than to risk a larger amount (100) for an immense sum (1000). A small amount (10), people will not consider significant; it’s like buying a lottery ticket. When, however, a large outlay (100) must be made at the outset, they will hesitate.

5.

And are thus variable in every time and place according to the conditions that prevail in that society.

6.

For this is the amount that the lying witnesses endeavored to cause him to lose.

7.

As explained in Hilchot Nizkei Mammon 1:2, when an ox which is not known to gore gores another ox, the owner is required to pay only half the damages it caused. Since the witnesses are required to pay the amount they conspired to cause the owner to lose, they must pay this sum.

8.

The owner of an ox that gores is not obligated to pay from his own personal financial resources (ibid 1:3). And since the owner is not required to pay more than the value of the ox, the witnesses are likewise not required.

9.

Since it is ordinary for oxen to cause damage in this manner, the owner would have to pay the full amount of the damages (ibid. 4-5). Hence the witnesses are required to pay that sum.

10.

In both of these instances, the master is required to free a Canaanite servant if he inflicts these injuries upon him. Since he is required to free him for the first injury, the master would be obligated to pay him financial reimbursement for the second injury.

11.

Because through their testimony, the servant would be freed.

12.

Because of the financial reimbursement he would have been required to make.
The Ra’avad and others have questioned the Rambam’s ruling here, noting that in Hilchot Chovel UMazik 4:11, the Rambam himself rules that if a person knocks out the tooth of his servant and then blinds [the servant’s] eye, the master is not required to pay the servant for his eye. The rationale is that since the servant did not receive his bill of release, he is not considered as possessing an independent financial capacity. If, however, the servant seizes payment for his eye from the master, he is allowed to retain possession of what he seized. Accordingly, the Ra’avad questions why the witnesses should be held liable. If the owner would not be required to pay for the eye, why should they?
The Lechem Mishneh explains that the Rambam’s intent is that if the owner seizes payment for the eye from the witnesses, he is allowed to retain possession. The Emek HaMelech states that the Rambam is indeed speaking about a situation where the master gave the servant a deed of release before damaging his eye. The Radbaz, however, gives a straightforward answer. It is very likely that the servant will seize the master’s property. Hence it is considered as if the testimony of the witnesses would have caused him this loss as well.

13.

Bava Kama 73b states that this refers to the following situation: Witnesses testified that the master knocked out the servant's tooth and blinded his eye. Afterwards, a second pair of witnesses testified that the master blinded the servant's eye and afterwards knocked out his tooth. In doing so, they wished to reduce the payment due the servant, for the damages due for the loss of a tooth are substantially lower than those due for the loss of an eye. Therefore if it is discovered that they lied, they are required to make restitution to the servant.

14.

Minus the worth of the tooth.

15.

For a woman to be tried as a sotah, her husband must issue a warning in the presence of witnesses and then witnesses must observe her entering into privacy with the other man.

16.

Only one witness is involved. Nevertheless, in this instance, the testimony of one lying witness has an effect, for- as stated in Hilchot Sotah 1:14 - we believe the word of one witness in such circumstances. Hence the laws of a lying witness apply to him.

17.

Since they say that she committed adultery, it is obvious that they wish to deprive her of the money due her by virtue of her ketubah. For if their intent was merely to cause her to be forbidden to her husband, that is achieved by testifying that she disobeyed the warning (Merkevat HaMishneh).

18.

For a defendant is never required both to make financial restitution and to be lashed, as stated in Chapter 18, Halachah 1.

19.

A transgression punishable by execution.

20.

And since she was not warned, she could not be executed (Hilchot Sanhedrin 12:1-2). Hence, the witnesses were merely conspiring to cause her financial loss. Hence, that is the punishment they are subjected to.

21.

I.e., in the same testimony, the witnesses mention both of these points. We are forced to say this, because the Rambam maintains (Chapter 10, Halachah 4) that the testimony of a lying witness is negated retroactively and he is disqualified from the time he testified in court. Otherwise, if the witnesses were disqualified because of their statements concerning theft, they would not be obligated with regard to their statements concerning the animal’s slaughter or sale (Radbaz, Kessef Mishneh).

22.

Thus incurring the obligation to pay four of five times the worth of the animal (Exodus 21:37).

23.

The double payment obligated of any thief.

24.

Since it is their testimony which causes the defendant to be obligated for the greater amount, the lying witnesses are responsible to pay that amount when they are disqualified through hazamah.

25.

For the testimony of the first pair of witnesses obligates him.

26.

As stated in Chapter 5, Halachah 3, when the testimony of one witness is disqualified, the legal power of the entire testimony is nullified. Since the testimony concerning the slaughter or the sale is nullified, the thief is held liable only for the double payment associated with theft. The second pair of witnesses are not liable to pay, however, for financial responsibility is incurred only when both witnesses are disqualified through hazamah (Chapter 20, Halachah 1).

27.

I.e., not only the testimony of the first pair of witnesses, but also the testimony of the second pair. Since the entire testimony is nullified, the defendant is under no financial obligation. And since only one witness was disqualified through hazamah, none of the witnesses are liable financially.

28.

We do not have any definite knowledge that the presumed thief obtained the animal illegally. Perhaps the owner gave it to him and he slaughtered or sold an animal that belonged to him.

29.

As stated in Hilchot Toen ViNitan 11:2, when a person claims that a field has been sold to him and produces witnesses who testify that he benefited from its produce for three consecutive years, he is presumed to be the owner.

30.

For through their testimony, the plaintiff’s claim to the field would have been substantiated.

31.

Each of the witnesses paying one sixth.

32.

Since each pair of witnesses speaks about only one year, and the claim to the field is only established when all three testimonies are joined together, one might suppose that none of the testimonies is significant in its own right. Moreover, even if the witnesses claim that they did not come to testify about the ownership of the field, merely about to whom the crops belong, we reject their claim. The rationale is that they are aware that the plaintiff is claiming ownership over the entire field and using their testimony to support his claim (Bava Batra 56a).

33.

And hence, the value of the field is divided among all of them equally and they are not obligated to make financial restitution unless they are all disqualified through hazamah.

34.

Despite the fact that generally the testimony of two close relatives on one matter is not accepted, in this instance the testimony is accepted, because each brother is testifying regarding a separate matter.

35.

As explained in Hilchot Nizkei Mammon, ch. 1, when an ox has a tendency to gore (mu'ad), the owner is obligated to pay full damages for any injury it causes. When an ordinary ox (tam) causes damage by goring, by contrast, the owner is required to pay only half the amount. Witnesses must testify that an ox caused damage by goring on three occasions for the status of an ox to change.

36.

I.e., they are not liable to pay the full damages required when an ox which is mu’ad gores. They are, however, required to pay the half-damages required for testifying that an ordinary ox gored, as stated in Halachah 3.

37.

Based on the gloss of the Kessef Mishneh, we interpret this to mean that they are obligated to pay the decrease in the value of the ox that was caused by it being deemed as mu'ad. For from this point on, the owner would be obligated to pay full damages rather than half damages.

38.

Since they are motioning to each other, they are obviously one group who joined together with a common intent.

39.

The fact that they come in direct succession indicates that their intent is to have the goring ox deemed as mu’ad and not to have its owner required to pay for the other damages it caused.

40.

In this instance, it is obvious that their intent is not to obligate the owner to pay the half-damages for the goring of an ordinary ox. For damages caused by an ordinary ox are collected only from the body of the ox itself. Since the ox is not identified, one cannot say that the witnesses had that intent. Instead, they were seeking to establish that there is a goring ox in the owner’s herd. Once this is established, he is required to watch the entire herd, lest the goring ox damage other animals. See Hilchot Nizkei Mammon 10:3.

41.

As required when an ordinary ox gores.

42.

The wording is taken from Deuteronomy 21:18 which speaks of parents' efforts to discipline such a son. As explained in Hilchot Mamrim, ch. 7, if the son steals from his parents and buys a feast of meat and wine, they may bring him to court and have him lashed. The description of the theft by the witnesses is the first testimony mentioned in the present halachah. Afterwards, if he steals from his parents again for such a feast, they may have him executed. The description of the second theft is the second testimony mentioned here.

43.

And nothing more. That was the outcome of their testimony.

44.

They cannot say that they merely intended to have him lashed, because it is already public knowledge that he was lashed.

45.

For the “wayward son” would not be executed unless their testimonies were combined. Hence, each of them is contributing to his execution and therefore, each deserves to be executed.

46.

For, as indicated by Deuteronomy 24:7 (see Hilchot Geneivah, ch. 9), that is the punishment which would have been given the defendant.

47.

Although each group is testifying only about half the matter, they are still given capital punishment for the reason the Rambam explains.

48.

There is no separate punishment for kidnapping alone. Hence, by testifying that a person kidnapped, a witnesses is already beginning the legal process leading to his execution and there is no other purpose for his testimony.

49.

I.e., they are not even given lashes for testifying falsely, for their testimony is of no consequence.

50.

For the witnesses to the sale could claim that they did not know that witnesses to the kidnapping would appear.

51.

Although in Halachah 8, the fact that witnesses motioned to one another is considered significant, a distinction can be made. Those laws involve only financial penalties and this case is one involving capital punishment. In the latter instance, we are far more stringent (Radbaz, Kessef Mishneh).

52.

The Rambam is referring to a specific situation outlined in Deuteronomy 22:13-19 and described in detail in Hilchot Na'arah, ch. 3. A husband accuses his new wife of not being a virgin. If he also brings witnesses that she committed adultery after being consecrated, her infidelity is punishable by execution.

53.

For they desired to have the woman executed. The fact that they also sought to have her deprived of the money due her by virtue of her ketubah is not significant. For they are not punished twice - capital punishment and making financial restitution - for a wrong against the same person. See Hilchot Na’arah 1:13-14.
The Kessef Mishneh notes that in Hilchot Chovel UMazik 8:12, the Rambam rules that when a pursuer destroys utensils even those belonging to people other than the pursued, he is not held liable financially because he is liable to be killed. A differentiation can be made between that ruling and the present instance, because here the lying witnesses are punished “as they conspired to do to their brother,” i.e., according to the punishment they desired each of the involved parties to suffer. See Tosafot, Ketubot 31a.

54.

The 100 silver pieces which Deuteronomy 22:19 obligates the husband to pay.

55.

The principle mentioned in note 53, that a person is not executed and held liable financially for the same transgression applies only when the obligations come about because of wrongs to the same person. In this instance, the witnesses sought to wrong different individuals - the witnesses and the husband - and they must receive the punishment they conspired to have each one given.

56.

In which case, he is executed, as stated by Deuteronomy 22:23-24.

57.

They are not required to pay the woman the money due her by virtue of her ketubah (see the following note). Sanhedrin 10a explains that this is speaking about a situation where the witnesses do not identify the woman at all in their testimony. Since she was not singled out, she would not have been held liable. Hence, the witnesses are not liable to her.

58.

The Radbaz explains that this is speaking about a situation where, although it is not required, the husband wrote the woman a ketubah while she was consecrated, before she was married (see Hilchot Ishut 10:11). This is the “fine” that the woman would forfeit for engaging in relations.

59.

The money is paid to her father, because he is granted any income his daughter deserves until she attains majority.
The witnesses are held liable for both capital punishment and a financial penalty, because two different people are involved: the financial penalty is for the woman’s father and capital punishment is for the man and the woman.

60.

Since they did not identify the ox, it is obvious that the intent of their testimony was merely to have the accused sodomizer executed. Hence, that is the punishment they are given.

61.

In which instance, the ox would also be executed because of their testimony (Leviticus 20:15). Thus the two punishments result from two different involved parties.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.